Jesaja 29:5

SVEn de menigte uwer vreemde [soldaten] zal zijn gelijk dun stof, en de menigte der tirannen als voorbijvliegend kaf; en het zal in een ogenblik haastelijk geschieden.
WLCוְהָיָ֛ה כְּאָבָ֥ק דַּ֖ק הֲמֹ֣ון זָרָ֑יִךְ וּכְמֹ֤ץ עֹבֵר֙ הֲמֹ֣ון עָֽרִיצִ֔ים וְהָיָ֖ה לְפֶ֥תַע פִּתְאֹֽם׃
Trans.

wəhāyâ kə’āḇāq daq hămwōn zārāyiḵə ûḵəmōṣ ‘ōḇēr hămwōn ‘ārîṣîm wəhāyâ ləfeṯa‘ piṯə’ōm:


ACה והיה כאבק דק המון זריך וכמץ עבר המון עריצים והיה לפתע פתאם
ASVBut the multitude of thy foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be in an instant suddenly.
BEAnd the army of your attackers will be like small dust, and all the cruel ones like dry stems gone before the wind; suddenly it will come about.
DarbyAnd the multitude of thine enemies shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away; and it shall be in an instant, suddenly.
ELB05Aber wie feiner Staub wird die Menge deiner Feinde sein, und wie dahinfahrende Spreu die Menge der Gewaltigen; und in einem Augenblick, plötzlich, wird es geschehen.
LSGLa multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, Cette multitude de guerriers sera comme la balle qui vole, Et cela tout à coup, en un instant.
SchAber die Menge deiner Feinde wird sein wie dünner Staub und die Menge der Tyrannen wie zerstiebende Spreu, und das plötzlich, in einem Augenblick.
WebMoreover, the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yes, it shall be at an instant suddenly.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen